< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 And I meditated on your commandments, which I loved.
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 This has happened to me because I sought your justifications.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 You are just, O Lord, and your judgment is right.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 You are near, O Lord, and all your ways are truth.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >