< Proverbs 31 >

1 The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
2 “What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
“Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
3 Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
4 Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
“Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
5 And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
6 Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
7 Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
8 Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
9 Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
10 Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
11 The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
12 She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
13 She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
14 She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
15 And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
16 She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
17 She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
18 She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
19 She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
20 She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
21 She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
22 She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
23 Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
24 She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
25 Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
26 She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
27 She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
28 Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
29 Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
“Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
30 Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
31 Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.
Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.

< Proverbs 31 >