< Proverbs 25 >

1 These, too, are parables of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transferred.
También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías rey de Judá.
2 It is to the glory of God to conceal a word, and it is to the glory of kings to investigate speech.
Honra de Dios es encubrir la palabra; y honra del rey es escudriñar la palabra.
3 Heaven above, and earth below, and the heart of kings are each unsearchable.
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
4 Take away the tarnish from silver, and a most pure vessel will go forth.
Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
5 Take away impiety from the face of the king, and his throne shall be made firm by justice.
Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
6 Do not appear glorious before the king, and do not stand in the place of the great.
No te alabes delante del rey; ni estés en el lugar de los grandes:
7 For it is better that it should be said to you, “Ascend to here,” than that you should be humbled before the prince.
Porque mejor es que se te diga: Sube acá: que no, que seas abajado delante del príncipe, que miraron tus ojos.
8 The things that your eyes have seen, do not offer hastily in a quarrel, lest afterward you may not be able to make amends, when you have dishonored your friend.
No salgas a pleito presto; porque después al fin no sepas que hacer, avergonzado de tu prójimo.
9 Argue your case with your friend, and do not reveal the secret to an outsider,
Trata tu causa con tu compañero; y no descubras el secreto a otro:
10 lest perhaps he may insult you, when he has heard it, and he might not cease to reproach you. Grace and friendship free a man; preserve these for yourself, lest you fall under reproach.
Porque no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda volver atrás.
11 Whoever speaks a word at an opportune time is like apples of gold on beds of silver.
Manzanas de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
12 Whoever reproves the wise and obedient ear is like an earring of gold with a shining pearl.
Zarcillo de oro, y joyel de oro fino es el que reprende al sabio, que tiene orejas que oyen.
13 Just like the cold of snow in a time of harvest, so also is a faithful messenger to him who sent him: he causes his soul to rest.
Como frío de nieve en tiempo de la segada, así es el mensajero fiel a los que le envían: que al alma de su señor da refrigerio.
14 A man who boasts and does not fulfill his promises is like clouds and wind, when rain does not follow.
Como cuando hay nubes y vientos, y la lluvia no viene, así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
15 By patience, a leader shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
Con luenga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 You have discovered honey; eat what is sufficient for you, lest perhaps, being filled up, you may vomit it.
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; porque no te hartes de ella, y la revieses.
17 Withdraw your feet from the house of your neighbor, lest, when he has had his fill, he may hate you.
Detén tu pie de la casa de tu prójimo; porque harto de ti, no te aborrezca.
18 A man who speaks false testimony against his neighbor is like a dart and a sword and a sharp arrow.
Martillo, y espada, y saeta aguda es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
19 Whoever sets his hopes on the unfaithful in a day of anguish is like a rotten tooth and weary foot,
Diente quebrado, y pie resbalador es la confianza del prevaricador en el tiempo de la angustia.
20 and like one who loosens his garment in cold weather. Whoever sings verses to a wicked heart is like vinegar on baking soda. Just like a moth to a garment, and a worm to wood, so too does the sadness of a man do harm to the heart.
El que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío: o el que echa vinagre sobre jabón.
21 If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water to drink.
Si el que te aborrece, tuviere hambre, dále de comer pan; y si tuviere sed, dále de beber agua:
22 For you will gather hot coals upon his head, and the Lord will repay you.
Porque ascuas allegas sobre su cabeza; y Jehová te lo pagará.
23 The north wind brings forth the rain, and a sorrowful face brings forth a detracting tongue.
El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
24 It is better to sit in a corner of the attic, than with an argumentative woman and in a shared house.
Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
25 Like cold water to a thirsty soul, so too are good reports from a far away land.
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejas tierras.
26 The just falling down before the impious is like a fountain stirred up by feet and like a corrupted spring.
Fuente turbia, y manadero corrupto es el justo, que resbala delante del impío.
27 Just as whoever eats too much honey, it is not good for him, so also whoever is an investigator of what is majestic will be overwhelmed by glory.
Comer mucha miel, no es bueno: ni inquirir de su gloria, es gloria.
28 Just like a city lying in the open and without surrounding walls, so also is a man who is unable to restrain his own spirit in speaking.
Ciudad derribada y sin muro es el hombre, cuyo ímpetu no tiene rienda.

< Proverbs 25 >