< Proverbs 18 >

1 Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times.
L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.
2 The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart.
Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him.
Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie.
4 Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.
Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
5 It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment.
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.
6 The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts.
Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.
7 The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul.
La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
8 The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.
Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.
9 Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works.
Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]
10 The name of the Lord is a very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted.
Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite.
11 The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him.
Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination.
12 The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.
Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
13 Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion.
Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.
14 The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered?
L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
15 A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.
16 A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders.
Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands.
17 The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him.
Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.
18 Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.
Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants.
19 A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities.
Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais.
20 From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him.
Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres.
21 Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits.
22 He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious.
Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.
23 The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly.
Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes.
24 A man amiable to society shall be more friendly than a brother.
Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère.

< Proverbs 18 >