< John 10 >

1 “Amen, amen, I say to you, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber.
DE cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el corral de las ovejas, mas sube por otra parte, el tal es ladrón y robador.
2 But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.
Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.
3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he leads them out.
A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz: y á sus ovejas llama por nombre, y las saca.
4 And when he has sent out his sheep, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.
5 But they do not follow a stranger; instead they flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños.
6 Jesus spoke this proverb to them. But they did not understand what he was saying to them.
Esta parábola les dijo Jesús; mas ellos no entendieron qué era lo que les decía.
7 Therefore, Jesus spoke to them again: “Amen, amen, I say to you, that I am the door of the sheep.
Volvióles, pues, Jesús á decir: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.
8 All others, as many as have come, are thieves and robbers, and the sheep did not listen to them.
Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas.
9 I am the door. If anyone has entered through me, he will be saved. And he shall go in and go out, and he shall find pastures.
Yo soy la puerta: el que por mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.
10 The thief does not come, except so that he may steal and slaughter and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly.
El ladrón no viene sino para hurtar, y matar, y destruir: yo he venido para que tengan vida, y para que [la] tengan en abundancia.
11 I am the good Shepherd. The good Shepherd gives his life for his sheep.
Yo soy el buen pastor: el buen pastor su vida da por las ovejas.
12 But the hired hand, and whoever is not a shepherd, to whom the sheep do not belong, he sees the wolf approaching, and he departs from the sheep and flees. And the wolf ravages and scatters the sheep.
Mas el asalariado, y que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve al lobo que viene, y deja las ovejas, y huye, y el lobo las arrebata, y esparce las ovejas.
13 And the hired hand flees, because he is a hired hand and there is no concern for the sheep within him.
Así que, el asalariado, huye, porque es asalariado, y no tiene cuidado de las ovejas.
14 I am the good Shepherd, and I know my own, and my own know me,
Yo soy el buen pastor; y conozco mis [ovejas], y las mías me conocen.
15 just as the Father knows me, and I know the Father. And I lay down my life for my sheep.
Como el Padre me conoce, y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.
16 And I have other sheep that are not of this fold, and I must lead them. They shall hear my voice, and there shall be one sheepfold and one shepherd.
También tengo otras ovejas que no son de este redil; aquéllas también me conviene traer, y oirán mi voz; y habrá un rebaño, y un pastor.
17 For this reason, the Father loves me: because I lay down my life, so that I may take it up again.
Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida, para volverla á tomar.
18 No one takes it away from me. Instead, I lay it down of my own accord. And I have the power to lay it down. And I have the power to take it up again. This is the commandment that I have received from my Father.”
Nadie me la quita, mas yo la pongo de mí mismo. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volverla á tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
19 A dissension occurred again among the Jews because of these words.
Y volvió á haber disensión entre los Judíos por estas palabras.
20 Then many of them were saying: “He has a demon or he is insane. Why do you listen him?”
Y muchos de ellos decían: Demonio tiene, y está fuera de sí; ¿para qué le oís?
21 Others were saying: “These are not the words of someone who has a demon. How would a demon be able to open the eyes of the blind?”
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
22 Now it was the Feast of the Dedication at Jerusalem, and it was winter.
Y se hacía la fiesta de la dedicación en Jerusalem; y era invierno;
23 And Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.
Y Jesús andaba en el templo por el portal de Salomón.
24 And so the Jews surrounded him and said to him: “How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
Y rodeáronle los Judíos y dijéronle: ¿Hasta cuándo nos has de turbar el alma? Si tú eres el Cristo, dínos[lo] abiertamente.
25 Jesus answered them: “I speak to you, and you do not believe. The works that I do in the name of my Father, these offer testimony about me.
Respondióles Jesús: Os [lo] he dicho, y no creéis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;
26 But you do not believe, because you are not of my sheep.
Mas vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.
27 My sheep hear my voice. And I know them, and they follow me.
Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco, y me siguen;
28 And I give them eternal life, and they shall not perish, for eternity. And no one shall seize them from my hand. (aiōn g165, aiōnios g166)
Y yo les doy vida eterna: y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano. (aiōn g165, aiōnios g166)
29 What my Father gave to me is greater than all, and no one is able to seize from the hand of my Father.
Mi Padre que me [las] dió, mayor que todos es: y nadie [las] puede arrebatar de la mano de mi Padre.
30 I and the Father are one.”
Yo y el Padre una cosa somos.
31 Therefore, the Jews took up stones, in order to stone him.
Entonces volvieron á tomar piedras los Judíos para apedrearle.
32 Jesus answered them: “I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?”
Respondióles Jesús: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre; ¿por cuál obra de esas me apedreáis?
33 The Jews answered him: “We do not stone you for a good work, but for blasphemy and because, though you are a man, you make yourself God.”
Respondiéronle los Judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces Dios.
34 Jesus responded to them: “Is it not written in your law, ‘I said: you are gods?’
Respondióles Jesús: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, Dioses sois?
35 If he called those to whom the word of God was given gods, and Scripture cannot be broken,
Si dijo, dioses, á aquellos á los cuales fué hecha palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada);
36 why do you say, about him whom the Father has sanctified and sent into the world, ‘You have blasphemed,’ because I said, ‘I am the Son of God?’
¿A quien el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?
37 If I do not do the works of my Father, do not believe in me.
Si no hago obras de mi Padre, no me creáis.
38 But if I do them, even if you are not willing to believe in me, believe the works, so that you may know and believe that the Father is in me, and I am in the Father.”
Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre.
39 Therefore, they sought to apprehend him, but he escaped from their hands.
Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;
40 And he went again across the Jordan, to that place where John first was baptizing. And he lodged there.
Y volvióse tras el Jordán, á aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan; y estúvose allí.
41 And many went out to him. And they were saying: “Indeed, John accomplished no signs.
Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.
42 But all things whatsoever that John said about this man were true.” And many believed in him.
Y muchos creyeron allí en él.

< John 10 >