< Job 15 >

1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:
Então respondeu Eliphaz o themanita, e disse:
2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
Porventura dará o sábio por resposta ciência de vento? e encherá o seu ventre de vento oriental?
3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,
Arguindo com palavras que de nada servem e com razões, com que nada aproveita?
4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.
E tu tens feito vão o temor, e diminues os rogos diante de Deus.
5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.
Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.
A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?
És tu porventura o primeiro homem que foi nascido? ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?
Ou ouviste o secreto conselho de Deus? e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?
Que sabes tu, que nós não sabemos? e que entendes, que não haja em nós?
10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.
Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.
Porventura as consolações de Deus te são pequenas? ou alguma coisa se oculta em ti
12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?
Porque te arrebata o teu coração? e porque acenam os teus olhos?
13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?
Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?
Que é o homem, para que seja puro? e o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.
Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?
Quanto mais abominável e fedorento é o homem que bebe a iniquidade como a água?
17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.
Escuta-me, mostrar-to-ei: e o que vi te contarei
18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,
(O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram.
19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.
Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por meis deles):
20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, e se reservam para o tirano um certo número de anos.
21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.
O sonido dos horrores está nos seus ouvidos: até na paz lhe sobrevem o assolador.
22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.
Não crê que tornará das trevas, e que está esperado da espada.
23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.
Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado à mão.
24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.
Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.
Porque estende a sua mão contra Deus, e contra o Todo-poderoso se embravece.
26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.
Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.
Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou enxundia nas ilhargas.
28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.
E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.
Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da sua boca desaparecerá.
31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.
Não confie pois na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.
Antes do seu dia ela se lhe cumprirá; e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.
Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.
Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.
Concebem o trabalho, e parem a iniquidade, e o seu ventre prepara enganos.

< Job 15 >