< Job 11 >

1 But Zophar the Naamathite, responding, said:
Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
2 Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
«Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas? Sözmen kishi özini aqlisa bolamdu?
3 Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu? Sen mazaq qilip sözligendin kéyin, héchkim bu ishni yüzüngge salmisunmu?
4 For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur, Men sen [Xudaning] aldida pakmen» — déding.
5 Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
Ah, Tengri gep qilsidi! Aghzini échip séni eyiblisidi!
6 so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi! Chünki danaliq ikki terepliktur! Tengrining gunahingning xéli bir qismini kötüriwétip, ulardin ötidighanliqini obdan bilip qoy!
7 By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?! Hemmige Qadirning cheksizlikini chüshinip yételemsen?
8 He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol h7585)
[Bundaq danaliq] asmandin égizdur, [uninggha érishishke] néme amaling bar? U tehtisaradin chongqurdur, sen némini bileleysen? (Sheol h7585)
9 His measure is longer than the earth and wider than the sea.
Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur, Kengliki déngiz-okyanlardin kengdur.
10 If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
11 For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu, U tekshürmey turupla aldamchiliqni alliqachan körüp bolghan.
12 A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
«Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche, Nadan adem dana bolur!».
13 But you have fortified your heart and extended your hands to him.
Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang, Qolungni Xudagha qarap sozsang,
14 If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang, Chédirliringda héch yamanliqni turghuzmisangla,
15 then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen, Tewrenmes, qorqunchsiz bolisen;
16 Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
Japayingni untuysen, Hetta éqip ötüp ketken suni oylighandek ularni esleysen;
17 And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu, Séni hazir qarangghuluq basqini bilen, tangdek parlaq bolisen.
18 And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen, Sen etrapinggha xatirjem qarap aram élip olturisen.
19 You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu, Eksiche nurghunlighan kishiler séning himmitingni izdep kélidu.
20 But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.
Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu, Ulargha qéchishqa héch yol qalmaydu, Ularning ümidi nepisi toxtashtin ibaret bolidu, xalas».

< Job 11 >