< Exodus 39 >

1 Truly, from hyacinth and purple, vermillion and fine linen, he made the vestments with which Aaron was clothed when he ministered in the holy places, just as the Lord instructed Moses.
比撒列用藍色、紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
2 And so he made an ephod of gold, hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen,
他用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做以弗得;
3 wrought with embroidery. And he cut thin strips of gold and drew them into threads, so that they could be twisted into the weave of the first colors.
把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。
4 And he made two edges, coupled to one another at the top of both sides,
又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。
5 and a wide belt from the same colors, just as the Lord had instructed Moses.
其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。
6 He also prepared two onyx stones, set and enclosed in gold, and engraved with the skill of a jeweler, with the names of the sons of Israel.
又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按着以色列兒子的名字雕刻;
7 And he set them in the sides of the ephod, as a memorial to the sons of Israel, just as the Lord had instructed Moses.
將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。
8 He also made a breastplate, wrought with embroidery, according to the work of the ephod, from gold, hyacinth, purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen:
他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用金線與藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做的。
9 with four equal sides, doubled, of the measure of the palm of a hand.
胸牌是四方的,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口,
10 And he set four rows of gems in it. In the first row was a sardius stone, a topaz, an emerald;
上面鑲着寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
11 in the second was a garnet, a sapphire, and a jasper;
第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
12 in the third was a zircon, an agate, and an amethyst;
第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
13 in the fourth was a chrysolite, an onyx, and a beryl, surrounded and enclosed in gold by their rows.
第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都鑲在金槽中。
14 And these twelve stones were engraved with the names of the twelve tribes of Israel, each one with a single name.
這些寶石都是按着以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。
15 They also made, in the breastplate, little chains linked to one another, from the purest gold,
在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
16 and two hooks, and the same number of gold rings. Moreover, they set the rings at both sides of the breastplate,
又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。
17 from which two golden chains would hang, which they connected with the hooks that projected from the corners of the ephod.
把那兩條擰成的金鍊子穿過胸牌兩頭的環子,
18 These were both in front and in back so that they met one another, and so that the ephod and the breastplate were woven together,
又把鍊子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。
19 being fastened to the wide belt and strongly coupled with rings, to which a hyacinth band was joined, lest they should shake loose and be moved away from one another, just as the Lord instructed Moses.
做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裏面的邊上,
20 They also made the tunic of the ephod entirely from hyacinth,
又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。
21 with the head in the upper part at the middle, and a woven edge all around the head.
用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
22 Then, at the feet below, they also made pomegranates from hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen,
他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。
23 and little bells from the purest gold, which they set between the pomegranates at the very bottom of the tunic all around.
袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。
24 So then, the high priest approached, adorned with gold bell and pomegranate, when he performed his ministry, just as the Lord had instructed Moses.
在袍子底邊上,用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做石榴,
25 They also made fine linen tunics with woven work, for Aaron and his sons,
又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間:
26 and headdresses with their little crowns of fine linen,
一個鈴鐺一個石榴,一個鈴鐺一個石榴,在袍子周圍底邊上用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的。
27 and also linen undergarments of fine linen.
他用織成的細麻布為亞倫和他的兒子做內袍,
28 Truly, they also made a wide band of fine twisted linen, hyacinth, purple, as well as vermillion, twice-dyed, with skillful embroidery, just as the Lord had instructed Moses.
並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子,
29 They also made the plate of sacred veneration from the purest gold, and they wrote on it, with the skill of a jeweler: “Holy to the Lord.”
又用藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻,以繡花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。
30 And they fastened it to the headdress with a hyacinth band, just as the Lord had instructed Moses.
他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻着「歸耶和華為聖」。
31 And so all the work of the tabernacle and of the covering of the testimony was completed. And the sons of Israel did all that the Lord had instructed Moses.
又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上,是照耶和華所吩咐摩西的。
32 And they offered the tabernacle, and the covering, and all of the articles: the rings, the panels, the bars, the columns and bases,
帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。
33 the cover of the skins of rams, dyed red, and the other cover of violet skins,
他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
34 the veil, the ark, the bars, the propitiatory,
染紅公羊皮的蓋、海狗皮的頂蓋,和遮掩櫃的幔子,
35 the table, with its vessels and the bread of the presence,
法櫃和櫃的槓並施恩座,
36 the lampstand, the lamps, and their utensils with the oil,
桌子和桌子的一切器具並陳設餅,
37 the altar of gold, and the ointment, and the incense of aromatics,
精金的燈臺和擺列的燈盞,與燈臺的一切器具,並點燈的油,
38 and the tent at the entrance of the tabernacle,
金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
39 the altar of brass, the grating, the bars, and all of its vessels, the washtub with its base, the hangings of the atrium, and the columns with their bases,
銅壇和壇上的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座,
40 the hanging at the entrance of the atrium, and their little cords and pegs. Nothing was lacking of the articles that were commanded to be made for the ministry of the tabernacle and for the covering of the covenant.
院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具,
41 Likewise, the vestments, which the priests, namely, Aaron and his sons, make use of use in the Sanctuary,
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。
42 the sons of Israel offered, just as the Lord had instructed.
這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
43 After this, when Moses saw that everything was completed, he blessed them.
耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西看見一切的工都做成了,就給他們祝福。

< Exodus 39 >