< Exodus 31 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
耶和華曉諭摩西說:
2 “Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge in every craft,
我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
4 in order to design whatever must be fabricated from gold, and silver, and brass,
能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
5 from marble, and precious stones, and various woods.
又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
6 And I have given to him, as his associate, Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan. And I have placed wisdom in the heart of every artisan, so that they may make everything as I have instructed you:
我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
7 the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
8 and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense
桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
9 and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base,
燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
10 the holy vestments for the ministry of Aaron the priest, and for his sons, so that they may execute their office of sacred rites,
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
11 the oil of unction, and the incense of aromatics in the Sanctuary. All the things that I have instructed you, they shall make.”
膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
12 And the Lord spoke to Moses, saying:
耶和華曉諭摩西說:
13 “Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: See that you keep my Sabbath. For it is a sign between me and you among your generations, so that you may know that I am the Lord, who sanctifies you.
「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
14 Keep my Sabbath, for it is holy to you. Whoever will have polluted it, shall die a death. Whoever will have done any work in it, his soul shall perish from the midst of his people.
所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
15 For six days you shall do work. On the seventh day, it is the Sabbath, a rest sanctified by the Lord. All who will have done work on this day shall die.
六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
16 Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it throughout their generations. It is an everlasting covenant
故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
17 between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.”
這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
18 And the Lord, having completed speaking in this way on Mount Sinai, gave to Moses two stone tablets of testimony, written with the finger of God.
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。

< Exodus 31 >