< Exodus 26 >

1 “Truly, thus shall you make the tabernacle: You shall make ten curtains of fine twisted linen, and hyacinth as well as purple, and twice-dyed scarlet, with diverse embroidery.
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。
2 The length of one curtain shall have twenty-eight cubits. The width shall be four cubits. The entire set of curtains shall be of one measure.
每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
3 Five curtains shall be joined to one another, and the other five shall be similarly coupled together.
這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
4 You shall make loops of hyacinth on the sides at the edges of the curtains, so that they will be able to be joined to one another.
在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
5 A curtain shall have fifty loops on each of two sides, inserted in such a manner that loop may come against loop, and one can be fitted to the other.
要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
6 You shall also make fifty rings of gold, with which the veils of the curtains are to be joined, so that it shall be one tabernacle.
又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
7 You shall also make eleven haircloth canopies to cover the roof of the tabernacle.
「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
8 The length of one canopy shall hold thirty cubits, and the width, four. The measure of all the canopies shall be equal.
每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
9 Five of these you shall join by themselves, and six of these you shall couple to one another, in such a manner as to double the sixth canopy at the front of the roof.
要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
10 You shall also make fifty loops along the edge of one canopy, so that it may be able to be joined with the other, and fifty loops along the edge of the other canopy, so that it may be coupled with the other.
在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
11 You shall also make fifty brass buckles, with which the loops may be joined, so that there may be one covering out of all.
又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
12 Then what will be left over of the canopies which are prepared for the roof, that is, one canopy which is in excess, from half of it you shall cover the back of the tabernacle.
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
13 And one cubit will hang down on one side, and another on the other side, which is more than the length of the curtains, protecting both sides of the tabernacle.
罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
14 You shall also make another covering for the roof from the skins of rams, dyed-red, and above that again, another covering of violet-colored skins.
又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
15 You shall also make the standing panels of the tabernacle from setim wood.
「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
16 Of these, each shall have ten cubits in length, and in width, one and one half.
每塊要長十肘,寬一肘半;
17 At the sides of the panels, there shall be made two dovetails, by which one panel may be connected to another panel; and in this way all the panels shall be prepared.
每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
18 Of these, twenty shall be at the meridian, which lies toward the south.
帳幕的南面要做板二十塊。
19 For these, you shall cast forty bases of silver, so that two bases will lie under each panel at its two corners.
在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
20 Likewise, at the second side of the tabernacle, which lies to the north, there shall be twenty panels,
帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
21 having forty bases of silver; two bases shall support each panel.
和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
22 Truly, toward the western part of the tabernacle, you shall make six panels,
帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
23 and again another two, which will be raised at the corners, behind the back of the tabernacle.
帳幕後面的拐角要做板兩塊。
24 And these shall be joined together from bottom to top, and one joint shall retain them all. Likewise, two of the panels, which will be set at the corners, shall be served by similar joints.
板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
25 And together these will be eight panels, and their bases of silver, sixteen, counting two bases for each panel.
必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
26 You shall also make five bars of setim wood, to connect the panels on one side of the tabernacle,
「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
27 and five others on the other side, and the same number toward the western part.
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
28 These shall be set along the middle of the panels, from one end all the way to the other end.
板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
29 Likewise, the panels themselves you shall overlay with gold, and you shall establish rings of gold in them, by which the bars of the panels may be connected. These you shall cover with layers of gold.
板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
30 And you shall raise the tabernacle according to the example which was shown to you on the mountain.
要照着在山上指示你的樣式立起帳幕。
31 You shall also make a veil of hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with a diversity of continuous and beautiful embroidery.
「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
32 And you shall suspend it before four columns of setim wood, which themselves certainly shall be overlaid with gold, and have heads of gold, but bases of silver.
要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
33 Then the veil shall be inserted through the rings. Beyond the veil, you shall place the ark of the testimony, where both the Sanctuary and the Sanctuary of Sanctuaries shall be divided.
要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
34 And you shall place the propitiatory over the ark of the testimony, in the Holy of Holies.
又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
35 And the table shall be outside the veil. And opposite the table shall be the lampstand, in the meridian of the tabernacle. For the table shall stand at the north side.
把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
36 You shall also make a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with embroidery.
「你要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。
37 And you shall overlay with gold five columns of setim wood, over which the tent shall be drawn. The heads of these shall be of gold, and the bases of brass.”
要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」

< Exodus 26 >