< 1 Chronicles 24 >

1 Now these were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and without children. And so Eleazar and Ithamar exercised the priestly office.
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 And David distributed them, that is, Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the leading men, than of the sons of Ithamar. Therefore, he divided them so that there were, of the sons of Eleazar, sixteen leaders by their families, and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 Then he divided among them, in both families, by lot. For there were leaders of the sanctuary and leaders of God, as much from the sons of Eleazar as from the sons of Ithamar.
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, wrote these down before the king and the leaders, with Zadok, the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and also the leaders of the priestly and Levitical families. And there was one house, which was preeminent over the others, that of Eleazar; and there was another house, which had the others under it, that of Ithamar.
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 Now the first lot went forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 These were their courses according to their ministries, so that they would enter into the house of the Lord in accord with their practice, under the hand of Aaron, their father, just as the Lord, the God of Israel, had instructed.
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 Now of the sons of Levi who were remaining, there were Shubael, from the sons of Amram, and Jehdeiah, from the sons of Shubael.
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 Also, there were Isshiah, the leader from the sons of Rehabiah,
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 and truly Shelomoth, the son of Izhar, and Jahath, the son of Shelomoth,
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 and his son, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 The son of Uzziel was Micah. The son of Micah was Shamir.
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 The brother of Micah was Isshiah. And the son of Isshiah was Zechariah.
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The son of Uzziah was Beno.
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 Also, the son of Merari: Uzziah, and Shoham, and Zaccur, and Hebri.
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 In addition, the son of Mahli was Eleazar, who had no children.
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 Truly, the son of Kish was Jerahmeel.
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of Levi according to the houses of their families.
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 And they also cast lots concerning their brothers, the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the leaders of the priestly and Levitical families, as much concerning the elder as the younger. The lot divided all things equitably.
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.

< 1 Chronicles 24 >