< Proverbs 16 >

1
Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
2 All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
3
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
4
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
5 Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
6
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
7
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
8
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
9
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
10 [There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement.
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
11 The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
12 An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
13 Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
14 The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
15 The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
16 The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
17 The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
18 Pride goes before destruction, and folly before a fall.
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
19 Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
20 [He who is] skilful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
21 [Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
22 Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
23 The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
24 Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
25 There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
26 A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
27 But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
29 A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
31 Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
32 A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
33 All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.

< Proverbs 16 >