< Job 27 >

1 And Job further continued and said in his parable,
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
2 [As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat,
3 verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
4 my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
5 Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
6 but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
9 Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
10 has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
11 Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
12 Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
13 This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
14 And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
Wenn seine Kinder sich mehren, so ist er für das Schwert, und seine Sprößlinge, sie haben nicht satt Brot.
15 And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, und seine Witwen weinen nicht.
16 Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
17 All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
18 And his house is gone like moths, and like a spider's web.
Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
19 The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
20 Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
21 And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
22 And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
23 He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.
Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.

< Job 27 >