< Psalms 88 >

1 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.

< Psalms 88 >