< Psalms 85 >

1 To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah. Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.
In finem, filiis Core. Psalmus. Benedixisti, Domine, terram tuam; avertisti captivitatem Jacob.
2 The wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. (Selah)
Remisisti iniquitatem plebis tuæ; operuisti omnia peccata eorum.
3 You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath.
Mitigasti omnem iram tuam; avertisti ab ira indignationis tuæ.
4 Come back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer.
Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis.
5 Will you go on being angry with us for ever? will you keep your wrath against us through all the long generations?
Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Will you not give us life again, so that your people may be glad in you?
Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te.
7 Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation.
Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.
8 I will give ear to the voice of the Lord; for he will say words of peace to his people and to his saints; but let them not go back to their foolish ways.
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.
9 Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land.
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss.
Misericordia et veritas obviaverunt sibi; justitia et pax osculatæ sunt.
11 Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.
Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit.
12 The Lord will give what is good; and our land will give its increase.
Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.
13 Righteousness will go before him, making a way for his footsteps.
Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos.

< Psalms 85 >