< Psalms 83 >

1 A Song. A Psalm. Of Asaph. O God, do not keep quiet: let your lips be open and take no rest, O God.
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 For see! those who make war on you are out of control; your haters are lifting up their heads.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They have made wise designs against your people, talking together against those whom you keep in a secret place.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 For they have all come to an agreement; they are all joined together against you:
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagarites;
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 Gebal and Ammon and Amalek; the Philistines and the people of Tyre;
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 Assur is joined with them; they have become the support of the children of Lot. (Selah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon:
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; and all their rulers like Zebah and Zalmunna:
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 O my God, make them like the rolling dust; like dry stems before the wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 So go after them with your strong wind, and let them be full of fear because of your storm.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 So that men may see that you only, whose name is Yahweh, are Most High over all the earth.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.

< Psalms 83 >