< Psalms 72 >

1 Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Psalms 72 >