< Psalms 49 >

1 Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci; vous habitants du monde, prêtez l'oreille.
2 High and low together, the poor, and those who have wealth.
Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre.
3 From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
Ma bouche prononcera des discours pleins de sagesse, et ce que mon cœur a médité sont des choses pleines de sens.
4 I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon.
5 What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera?
6 Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
Il y en a qui se fient en leurs biens, et qui se glorifient en l'abondance de leurs richesses.
7 Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
Personne ne pourra avec ses richesses racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon.
8 (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
Car le rachat de leur âme est trop considérable, et il ne se fera jamais;
9 So that he might have eternal life, and never see the underworld.
Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.
10 For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Car on voit que les sages meurent, et pareillement que le fol et l'abruti périssent, et qu'ils laissent leurs biens à d'autres.
11 The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
Leur intention est que leurs maisons durent à toujours, et que leurs habitations demeurent d'âge en âge; ils ont appelé les terres de leur nom;
12 But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Et toutefois l'homme ne se maintient point dans ses honneurs, [mais] il est rendu semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement].
13 This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
Ce chemin qu'ils tiennent, leur tourne à folie, [et néanmoins] leurs successeurs prennent plaisir à leurs enseignements; (Sélah)
14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
Ils seront mis au sépulcre comme des brebis; la mort se repaîtra d'eux, et les hommes droits auront domination sur eux au matin, et leur force sera le sépulcre pour les y faire consumer, chacun d'eux étant transporté hors de son domicile. (Sheol h7585)
15 But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; (Sélah) (Sheol h7585)
16 Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
Ne crains point quand tu verras quelqu'un enrichi, [et] quand la gloire de sa maison sera multipliée.
17 For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
Car lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra point après lui.
18 Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;
19 He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.
20 Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
L'homme qui est en honneur, [et] n'a point d'intelligence, est semblable aux bêtes brutes qui périssent [entièrement]

< Psalms 49 >