< Psalms 39 >

1 To the chief music-maker. Of Jeduthun. A Psalm. Of David. I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me.
Dem Vorsänger, dem Jeduthun. Ein Psalm von David. Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund mit einem Maulkorbe verwahren, solange der Gesetzlose vor mir ist.
2 I made no sound, I said no word, even of good; and I was moved with sorrow.
Ich verstummte in Stille, ich schwieg vom Guten, und mein Schmerz ward erregt.
3 My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
Mein Herz brannte in meinem Innern, bei meinem Nachsinnen entzündete sich Feuer; ich sprach mit meiner Zunge:
4 Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
Tue mir kund, Jehova, mein Ende, und das Maß meiner Tage, welches es ist, daß ich wisse, wie vergänglich ich bin!
5 You have made my days no longer than a hand's measure; and my years are nothing in your eyes; truly, every man is but a breath. (Selah)
Siehe, Handbreiten gleich hast du meine Tage gemacht, und meine Lebensdauer ist wie nichts vor dir; ja, eitel Hauch ist jeder Mensch, der dasteht. (Sela)
6 Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
Ja, als ein Schattenbild wandelt der Mensch einher; ja, vergebens ist er voll Unruhe; er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird.
7 And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
Und nun, auf was harre ich, Herr? Meine Hoffnung ist auf dich!
8 Make me free from all my sins; do not let me be shamed by the man of evil behaviour.
Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht zum Hohne des Toren!
9 I was quiet, and kept my mouth shut; because you had done it.
Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan.
10 No longer let your hand be hard on me; I am wasted by the blows of your hand.
Entferne von mir deine Plage! Durch die Schläge deiner Hand vergehe ich.
11 By the weight of your wrath against man's sin, the glory of his form is wasted away; truly every man is but a breath. (Selah)
Strafst du einen Mann mit Züchtigungen für die Ungerechtigkeit, so machst du, gleich der Motte, seine Schönheit zergehen; ja, ein Hauch sind alle Menschen. (Sela)
12 Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers.
Höre mein Gebet, Jehova, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein Fremdling bin ich bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter.
13 Let your wrath be turned away from me, so that I may be comforted, before I go away from here, and become nothing.
Blicke von mir ab, daß ich mich erquicke, bevor ich dahingehe und nicht mehr bin!

< Psalms 39 >