< Psalms 35 >

1 Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
(Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 Be a breastplate to me, and give me your help.
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
4 Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
6 Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
7 For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
11 False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 They gave me back evil for good, troubling my soul.
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
16 Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
17 Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
22 You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
26 Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
28 And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< Psalms 35 >