< Psalms 104 >

1 Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!

< Psalms 104 >