< Proverbs 6 >

1 My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se déste a tua mão ao estranho,
2 You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
Enredaste-te com as palavras da tua bocca: prendeste-te com as palavras da tua bocca.
3 Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caiste nas mãos do teu companheiro; vae, humilha-te, e aperta com o teu companheiro.
4 Give no sleep to your eyes, or rest to them;
Não dês somno aos teus olhos, nem adormecimento ás tuas palpebras.
5 Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
Livra-te como o corço da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
Vae-te á formiga, ó preguiçoso: olha para os seus caminhos, e sê sabio.
7 Having no chief, overseer, or ruler,
A qual, não tendo superior, nem official, nem dominador,
8 She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
Prepara no verão o seu pão: na sega ajunta o seu mantimento.
9 How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
Oh! preguiçoso, até quando ficarás deitado? quando te levantarás do teu somno?
10 A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Um pouco de somno, um pouco tosquenejando; um pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
11 Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
Assim te sobrevirá a tua pobreza como o caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de bocca.
13 Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
Acena com os olhos, falla com os pés, ensina com os dedos.
14 His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
Perversidade ha no seu coração, todo o tempo maquina mal: anda semeando contendas.
15 For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
Estas seis coisas aborrece o Senhor, e sete a sua alma abomina:
17 Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
Olhos altivos, lingua mentirosa, e mãos que derramam sangue innocente:
18 A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
O coração que maquina pensamentos viciosos; pés que se apressam a correr para o mal;
19 A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
A testemunha falsa que respira mentiras: e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
Filho meu, guarda o mandamento de teu pae, e não deixes a lei de tua mãe;
21 Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, ella fallará comtigo.
23 For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
Porque o mandamento é uma lampada, e a lei uma luz: e as reprehensões da correcção são o caminho da vida
24 They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
Para te guardarem da má mulher, e das lisonjas da lingua estranha.
25 Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
Não cubices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
Porque por causa d'uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a mulher dada a homens anda á caça da preciosa alma.
27 May a man take fire to his breast without burning his clothing?
Porventura tomará alguem fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
Ou andará alguem sobre as brazas, sem que se queimem os seus pés?
29 So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
Assim será o que entrar á mulher do seu proximo: não ficará innocente todo aquelle que a tocar.
30 Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
Não injuriam ao ladrão, quando furta, para saciar a sua alma, tendo fome;
31 But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
Mas, achado, pagará sete vezes tanto: dará toda a fazenda de sua casa.
32 He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
Porém o que adultéra com uma mulher é falto de entendimento; destroe a sua alma, o que tal faz.
33 Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
Achará castigo e vilipendio, e o seu opprobrio nunca se apagará.
34 For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
Porque ciumes são furores do marido, e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
Nenhum resgate acceitará, nem consentirá, ainda que augmentes os presentes.

< Proverbs 6 >