< Proverbs 12 >

1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’ i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan’ ny marina tsy mba hihetsika.
4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin’ ny taolana.
5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan’ ny ratsy fanahy.
6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
Ny tenin’ ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan’ ny marina hamonjy azy.
7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin’ ny marina haharitra.
8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
Araka ny fahendren’ ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
Ny marina mitsimbina ny ain’ ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon’ ny ratsy fanahy;
11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
Ny mpanota maniry ny hazan’ ny ratsy fanahy; Fa ny fakan’ ny marina mitrebona.
13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
Amin’ ny fahotan’ ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin’ ny fahoriana.
14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
Ny vokatry ny vavan’ ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan’ ny tànany hitsingerina aminy.
15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
Ny lalan’ ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
Ny fahasosoran’ ny adala dia fantatra miaraka amin’ izay; Fa izay mahatsindry fo amin’ ny fanalam-baraka no hendry.
17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron’ ny sabatra; Fa ny lelan’ ny marina dia fanasitranana kosa.
19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
Fitaka no ao am-pon’ izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin’ izay misaina fiadanana.
21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon’ ny adala mamoaka fahadalana.
24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
Ny tanan’ ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Ny alahelo ao am-pon’ ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan’ ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an’ ny olona ny zoto.
28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.
Amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.

< Proverbs 12 >