< Proverbs 1 >

1 The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
Sprüche Salomos, des Sohnes Davids, des Königs von Israel:
2 To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
um Weisheit und Unterweisung zu kennen, um Worte des Verstandes zu verstehen,
3 To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;
4 To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
um Einfältigen Klugheit zu geben, dem Jüngling Erkenntnis und Besonnenheit.
5 (The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
Der Weise wird hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird sich weisen Rat erwerben;
6 To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
um einen Spruch zu verstehen und verschlungene Rede, Worte der Weisen und ihre Rätsel. -
7 The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
Die Furcht Jehovas ist der Erkenntnis Anfang; die Narren verachten Weisheit und Unterweisung.
8 My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
Höre, mein Sohn, die Unterweisung deines Vaters, und verlaß nicht die Belehrung deiner Mutter!
9 For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
Denn sie werden ein anmutiger Kranz sein deinem Haupte und ein Geschmeide deinem Halse. -
10 My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
Mein Sohn, wenn Sünder dich locken, so willige nicht ein.
11 If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
Wenn sie sagen: Geh mit uns, wir wollen auf Blut lauern, wollen den Unschuldigen nachstellen ohne Ursache;
12 Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
wir wollen sie lebendig verschlingen wie der Scheol, und unverletzt, gleich denen, welche plötzlich in die Grube hinabfahren; (Sheol h7585)
13 Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
14 Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
du sollst dein Los mitten unter uns werfen, wir alle werden einen Beutel haben:
15 My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
Mein Sohn, wandle nicht mit ihnen auf dem Wege, halte deinen Fuß zurück von ihrem Pfade;
16 For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
denn ihre Füße laufen dem Bösen zu, und sie eilen, Blut zu vergießen.
17 Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
Denn vergeblich wird das Netz ausgespannt vor den Augen alles Geflügelten;
18 And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
sie aber lauern auf ihr eigenes Blut, stellen ihren eigenen Seelen nach.
19 Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
So sind die Pfade aller derer, welche der Habsucht frönen: sie nimmt ihrem eigenen Herrn das Leben.
20 Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
Die Weisheit schreit draußen, sie läßt auf den Straßen ihre Stimme erschallen.
21 Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
Sie ruft an der Ecke lärmender Plätze; an den Eingängen der Tore, in der Stadt redet sie ihre Worte:
22 How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
Bis wann, ihr Einfältigen, wollt ihr Einfältigkeit lieben, und werden Spötter ihre Lust haben an Spott, und Toren Erkenntnis hassen?
23 Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
Wendet euch um zu meiner Zucht! Siehe, ich will euch meinen Geist hervorströmen lassen, will euch kundtun meine Reden. -
24 Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
Weil ich gerufen, und ihr euch geweigert habt, meine Hand ausgestreckt, und niemand aufgemerkt hat,
25 You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
und ihr all meinen Rat verworfen, und meine Zucht nicht gewollt habt:
26 So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
so werde auch ich bei eurem Unglück lachen, werde spotten, wenn euer Schrecken kommt;
27 When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
wenn euer Schrecken kommt wie ein Unwetter, und euer Unglück hereinbricht wie ein Sturm, wenn Bedrängnis und Angst über euch kommen.
28 Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
Dann werden sie zu mir rufen, und ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen, und mich nicht finden:
29 For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
darum, daß sie Erkenntnis gehaßt und die Furcht Jehovas nicht erwählt,
30 They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
nicht eingewilligt haben in meinen Rat, verschmäht alle meine Zucht.
31 So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
Und sie werden essen von der Frucht ihres Weges, und von ihren Ratschlägen sich sättigen.
32 For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
Denn die Abtrünnigkeit der Einfältigen wird sie töten, und die Sorglosigkeit der Toren sie umbringen;
33 But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
wer aber auf mich hört, wird sicher wohnen, und wird ruhig sein vor des Übels Schrecken.

< Proverbs 1 >