< Nehemiah 7 >

1 Now when the building of the wall was complete and I had put up the doors, and the door-keepers and the music-makers and the Levites had been given their places,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 These are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, and taken away by him, who went back to Jerusalem and Judah, every one to his town;
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
8 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and eighteen.
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 The children of Azgad, two thousand, three hundred and twenty-two.
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
filii Hareph, centum duodecim:
25 The children of Gibeon, ninety-five.
filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Viri Machmas, centum viginti duo.
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred and twenty-three.
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 The children of Senaah, three thousand, nine hundred and thirty.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the family of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy-four.
filii Josue et Cedmihel filiorum
44 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 The door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 The children of Neziah, the children of Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 All these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but because they had no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain if they were Israelites:
Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen, so they were looked on as unclean and no longer priests.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty;
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women to make music.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts;
Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 And some of the heads of families gave money for the work. The Tirshatha gave into the store a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' robes.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 And some of the heads of families gave into the store for the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pounds of silver.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 So the priests and the Levites and the door-keepers and the music-makers and some of the people and the Nethinim, and all Israel, were living in their towns.
Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.

< Nehemiah 7 >