< John 15 >

1 I am the true vine and my Father is the gardener.
Ja jestem prawdziwą winoroślą, a mój Ojciec jest winogrodnikiem.
2 He takes away every branch in me which has no fruit, and every branch which has fruit he makes clean, so that it may have more fruit.
Każdą latorośl, która we mnie nie wydaje owocu, odcina, a każdą, która wydaje owoc, oczyszcza, aby wydawała obfitszy owoc.
3 You are clean, even now, through the teaching which I have given you.
Wy już jesteście czyści z powodu słów, które do was mówiłem.
4 Be in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.
Trwajcie we mnie, a ja w was. Jak latorośl nie może wydawać owocu sama z siebie, jeśli nie będzie trwała w winorośli, tak i wy, jeśli nie będziecie trwać we mnie.
5 I am the vine, you are the branches: he who is in me at all times as I am in him, gives much fruit, because without me you are able to do nothing.
Ja jestem winoroślą, a wy jesteście latoroślami. Kto trwa we mnie, a ja w nim, ten wydaje obfity owoc, bo beze mnie nic nie możecie zrobić.
6 If a man does not keep himself in me, he becomes dead and is cut off like a dry branch; such branches are taken up and put in the fire and burned.
Jeśli ktoś nie trwa we mnie, zostanie wyrzucony precz jak latorośl i uschnie. Takie się zbiera i wrzuca do ognia, i płoną.
7 If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.
Jeśli będziecie trwać we mnie i moje słowa będą trwać w was, proście, o cokolwiek chcecie, a spełni się wam.
8 Here is my Father's glory, in that you give much fruit and so are my true disciples.
W tym będzie uwielbiony mój Ojciec, że wydacie obfity owoc; i będziecie moimi uczniami.
9 Even as the Father has given me his love, so I have given my love to you: be ever in my love.
Jak mnie umiłował Ojciec, [tak] i ja was umiłowałem. Trwajcie w mojej miłości.
10 If you keep my laws, you will be ever in my love, even as I have kept my Father's laws, and am ever in his love.
Jeśli zachowacie moje przykazania, będziecie trwać w mojej miłości, jak i ja zachowałem przykazania mego Ojca i trwam w jego miłości.
11 I have said these things to you so that I may have joy in you and so that your joy may be complete.
To wam powiedziałem, aby moja radość trwała w was i aby wasza radość była pełna.
12 This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.
To jest moje przykazanie, abyście się wzajemnie miłowali, jak i ja was umiłowałem.
13 Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.
Nikt nie ma większej miłości od tej, gdy ktoś oddaje swoje życie za swoich przyjaciół.
14 You are my friends, if you do what I give you orders to do.
Wy jesteście moimi przyjaciółmi, jeśli robicie to, co wam przykazuję.
15 No longer do I give you the name of servants; because a servant is without knowledge of what his master is doing: I give you the name of friends, because I have given you knowledge of all the things which my Father has said to me.
Już więcej nie będę nazywał was sługami, bo sługa nie wie, co robi jego pan. Lecz nazwałem was przyjaciółmi, bo oznajmiłem wam wszystko, co słyszałem od mego Ojca.
16 You did not take me for yourselves, but I took you for myself; and I gave you the work of going about and producing fruit which will be for ever; so that whatever request you make to the Father in my name he may give it to you.
Nie wy mnie wybraliście, ale ja was wybrałem i przeznaczyłem, abyście wyszli i wydali owoc, i aby wasz owoc trwał, i aby Ojciec dał wam to, o cokolwiek poprosicie go w moje imię.
17 So this is my law for you: Have love one for another.
To wam przykazuję, abyście się wzajemnie miłowali.
18 If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you.
Jeśli świat was nienawidzi, wiedzcie, że znienawidził mnie wcześniej niż was.
19 If you were of the world, you would be loved by the world: but because you are not of the world, but I have taken you out of the world, you are hated by the world.
Gdybyście byli ze świata, świat miłowałby to, co jest jego. Ponieważ jednak nie jesteście ze świata, ale ja was wybrałem ze świata, dlatego świat was nienawidzi.
20 Keep in mind the words I said to you, A servant is not greater than his lord. If they were cruel to me, they will be cruel to you; if they kept my words, they will keep yours.
Przypomnijcie sobie słowo, które wam powiedziałem: Sługa nie jest większy od swego pana. Jeśli mnie prześladowali, to i was będą prześladować. Jeśli moje słowa zachowywali, to i wasze będą zachowywać.
21 They will do all this to you because of my name — because they have no knowledge of him who sent me.
Ale będą wam to wszystko czynić z powodu mego imienia, bo nie znają tego, który mnie posłał.
22 If I had not come and been their teacher they would have had no sin: but now they have no reason to give for their sin.
Gdybym nie przyszedł i nie mówił im, nie mieliby grzechu. Teraz jednak nie mają wytłumaczenia dla swego grzechu.
23 He who has hate for me has hate for my Father.
Kto mnie nienawidzi, nienawidzi też mego Ojca.
24 If I had not done among them the works which no other man ever did, they would have had no sin: but now they have seen, and they have had hate in their hearts for me and my Father.
Gdybym nie spełniał wśród nich tych uczynków, których nikt inny nie spełniał, nie mieliby grzechu. Teraz jednak widzieli i nienawidzili i mnie, i mego Ojca.
25 This comes about so that the writing in their law may be made true, Their hate for me was without cause.
Ale [to się stało], żeby się wypełniło słowo, które jest napisane w ich Prawie: Nienawidzili mnie bez powodu.
26 When the Helper comes, whom I will send to you from the Father even the Spirit of true knowledge who comes from the Father — he will give witness about me;
Gdy jednak przyjdzie Pocieszyciel, którego ja wam poślę od Ojca, Duch prawdy, który wychodzi od Ojca, on będzie świadczył o mnie.
27 And you, in addition, will give witness because you have been with me from the first.
Ale i wy będziecie świadczyć, bo jesteście ze mną od początku.

< John 15 >