< Job 40 >

1
Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
3 And Job said in answer to the Lord,
Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
4 Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
5 I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
7 Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
9 Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
10 Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
13 Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
14 Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
18 His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
24 Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?
E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?

< Job 40 >