< Job 29 >

1 And Job again took up the word and said,
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
Enga anie ka ho tahaka ny tamin’ ireny volana lasa ireny aho! Dia tahaka ilay tamin’ ny andro niarovan’ Andriamanitra ahy!
3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
Fony mbola nazava teo ambonin’ ny lohako ny jirony, ary ny fahazavany no nandehanako tao amin’ ny maizina;
4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
Eny, tahaka ny toetro fony aho mbola fararano, raha niseho teo ambonin’ ny laiko ny fisakaizan’ Andriamanitra;
5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
Fony mbola tao amiko ny Tsitoha, Ary nanodidina ahy ny zanako;
6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
Fony mbola nanasa ny tongotro tamin’ ny rononomandry aho, ary ny vatolampy namoaka renirano diloilo teo amiko;
7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
Raha niainga niakatra ho eo amin’ ny vavahadin’ ny tanàna aho ka nametraka ny fipetrahako teo an-kalalahana,
8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
Dia nahita ahy ny zatovo ka niampirimpirina; Ary niainga ny fotsy volo, dia nijoro;
9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
Nangina tsy niteny ny lehibe ka nitampim-bava;
10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
Tsy sahy niteny ny mpanapaka, ary ny lelany niraikitra tamin’ ny lanilaniny.
11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
Izay sofina nandre dia nanao ahy hoe sambatra; Ary Izay maso nahita dia vavolombelona ho ahy,
12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
Satria namonjy ny ory izay nitaraina aho sy ny kamboty izay tsy nanan-kamonjy.
13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
Ny fisaoran’ izay efa ho faty dia tonga tamiko; Ary ny fon’ ny mpitondratena nampifaliko.
14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
Nitafy fahamarinana aho, ka mba nitafy ahy kosa izy; Eny, tahaka ny lamba sy ny hamama ny rariny izay nananako.
15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
Efa maso ho an’ ny jamba aho ary tongotra ho an’ ny mandringa.
16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
Efa ray ho an’ ny malahelo aho, ary ny adin’ ny olona tsy fantatro aza nodinihiko.
17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
Namaky ny nifin’ ny ratsy fanahy aho ka nandrombaka ny babo teo am-bavany
18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
Dia hoy izaho: Eo amin’ ny akaniko ihany no hialako aina, ary hanamaro ny androko toy ny fasika aho.
19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
Ny fakako ho azon’ ny rano, ary ny ando hitoetra amin’ ny sampako mandritra ny alina.
20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
Nihaino ahy ny olona, dia niandry, ka nangina tamin’ ny fanolorako saina izy.
22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
Rehefa niteny aho, dia tsy mba namaly intsony izy; ary nitetevan’ ny teniko izy.
23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
Niandry ahy toy ny fiandry ny ranonorana izy ary nitanatana vava toy ny fiandry ny fara-orana.
24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
Raha nisy nila ho ketraka, dia mbola niseho miramirana taminy ihany ny tarehiko, ary tsy nahamaloka ny fahazavan’ ny tavako ireo.
25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
Nifidy ny lalan-kalehany aho ka nipetraka ho lohany, eny, nitoetra toy ny mpanjaka teo amin’ ny miaramila sy toy ny mpampionona ny misaona aho.

< Job 29 >