< Genesis 7 >

1 And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
I reèe Gospod Noju: uði u kovèeg ti i sav dom tvoj; jer te naðoh pravedna pred sobom ovoga vijeka.
2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
Uzmi sa sobom od svijeh životinja èistih po sedmoro, sve mužjaka i ženku njegovu; a od životinja neèistih po dvoje, mužjaka i ženku njegovu,
3 And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
Takoðer i od ptica nebeskih po sedam, mužjaka i ženku njegovu, da im se saèuva sjeme na zemlji.
4 For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
Jer æu do sedam dana pustiti dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi, i istrijebiæu sa zemlje svako tijelo živo, koje sam stvorio.
5 And Noah did everything which the Lord said he was to do.
I Noje uèini sve što mu zapovjedi Gospod.
6 And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
A bješe Noju šest stotina godina kad doðe potop na zemlju.
7 And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
I uðe Noje u kovèeg i sinovi njegovi i žena njegova i žene sinova njegovijeh s njim radi potopa.
8 Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
Od životinja èistih i od životinja neèistih i od ptica i od svega što se mièe po zemlji,
9 In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
Uðe k Noju u kovèeg po dvoje, muško i žensko, kao što bješe Bog zapovjedio Noju.
10 And after the seven days, the waters came over all the earth.
A u sedmi dan doðe potop na zemlju.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
Kad je bilo Noju šest stotina godina, te godine drugoga mjeseca, sedamnaesti dan toga mjeseca, taj dan razvališe se svi izvori velikoga bezdana, i otvoriše se ustave nebeske;
12 And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
I udari dažd na zemlju za èetrdeset dana i èetrdeset noæi.
13 On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
Taj dan uðe u kovèeg Noje i Sim i Ham i Jafet, sinovi Nojevi, i žena Nojeva i tri žene sinova njegovijeh s njima;
14 And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
Oni, i svakojake zvijeri po vrstama svojim, i svakojaka stoka po vrstama svojim, i što se god mièe po zemlji po vrstama svojim, i ptice sve po vrstama svojim, i što god leti i ima krila.
15 They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
Doðe k Noju u kovèeg po dvoje od svakoga tijela, u kojem ima živa duša,
16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
Muško i žensko od svakoga tijela uðoše, kao što bješe Bog zapovjedio Noju; pa Gospod zatvori za njim.
17 And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
I bi potop na zemlji za èetrdeset dana; i voda doðe i uze kovèeg, i podiže ga od zemlje.
18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
I navali voda, i usta jako po zemlji, i kovèeg stade ploviti vodom.
19 And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
I navaljivaše voda sve veæma po zemlji, i pokri sva najviša brda što su pod cijelijem nebom.
20 The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
Petnaest lakata doðe voda iznad brda, pošto ih pokri.
21 And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
Tada izgibe svako tijelo što se micaše na zemlji, ptice i stoka, i zvijeri i sve što gamiže po zemlji, i svi ljudi.
22 Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
Sve što imaše dušu živu u nosu, sve što bijaše na suhu, pomrije.
23 Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
I istrijebi se svako tijelo živo na zemlji, i ljudi i stoka i što god gamiže i ptice nebeske, sve, velim, istrijebi se sa zemlje; samo Noje osta i što s njim bješe u kovèegu.
24 And the waters were over the earth a hundred and fifty days.
I stajaše voda povrh zemlje sto i pedeset dana.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood