< Ephesians 3 >

1 For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles,
Dlatego ja, Paweł, więzień Chrystusa Jezusa dla was, pogan;
2 If that ordering of the grace of God has come to your knowledge, which was given to me for you,
Jeśli tylko słyszeliście o udzieleniu łaski Boga, która jest mi dana dla was;
3 How by revelation the secret was made clear to me, as I said before in a short letter,
Że przez objawienie została mi oznajmiona tajemnica, jak to wam przedtem krótko napisałem.
4 By the reading of which you will be clear about my knowledge of the secret of Christ;
Dlatego czytając [to], możecie zrozumieć moje poznanie tajemnicy Chrystusa;
5 Which in other generations was not given to the sons of men, but the revelation of it has now been made to his holy Apostles and prophets in the Spirit;
Która w innych wiekach nie była znana synom ludzkim, jak teraz została objawiona jego świętym apostołom i prorokom przez Ducha;
6 Which is that the Gentiles have a part in the heritage, and in the same body, and in the same hope in Christ through the good news,
[Mianowicie], że poganie są współdziedzicami i [członkami] tego samego ciała, i współuczestnikami jego obietnicy w Chrystusie przez ewangelię.
7 Of which I was made a preacher, through that grace of God which was given to me in the measure of the working of his power.
Stałem się jej sługą według daru łaski Boga danej mi przez działanie jego mocy.
8 To me, who am less than the least of all the saints, was this grace given, so that I might make clear to the Gentiles the good news of the unending wealth of Christ:
Mnie, najmniejszemu ze wszystkich świętych, została dana ta łaska, abym wśród pogan głosił te niezgłębione bogactwa Chrystusa;
9 And make all men see what is the ordering of the secret which from the first has been kept in God who made all things; (aiōn g165)
I żebym ujawnił wszystkim, jaka jest wspólnota tej tajemnicy ukrytej od wieków w Bogu, który wszystko stworzył przez Jezusa Chrystusa; (aiōn g165)
10 So that now to the rulers and the authorities in the heavens might be made clear through the church the wide-shining wisdom of God,
Aby teraz wieloraka mądrość Boga poprzez kościół stała się jawna zwierzchnościom i władzom w [miejscach] niebiańskich;
11 Which is seen in his eternal purpose in Christ Jesus our Lord: (aiōn g165)
Zgodnie z wiecznym postanowieniem, które powziął w Chrystusie Jezusie, naszym Panu. (aiōn g165)
12 By whom we come near to God without fear through faith in him.
W nim mamy śmiałość i przystęp z ufnością przez wiarę jego.
13 For this reason it is my prayer that you may not become feeble because of my troubles for you, which are your glory.
Proszę zatem, abyście nie zniechęcali się z powodu moich utrapień, [jakie znoszę] dla was, bo to one są waszą chwałą.
14 For this cause I go down on my knees before the Father,
Dlatego zginam swoje kolana przed Ojcem naszego Pana Jezusa Chrystusa;
15 From whom every family in heaven and on earth is named,
Od którego cała rodzina na niebie i na ziemi bierze swoją nazwę;
16 That in the wealth of his glory he would make you strong with power through his Spirit in your hearts;
Aby według bogactwa swej chwały sprawił, żeby wasz wewnętrzny człowiek był utwierdzony mocą przez jego Ducha;
17 So that Christ may have his place in your hearts through faith; and that you, being rooted and based in love,
Aby Chrystus przez wiarę mieszkał w waszych sercach, [abyście] zakorzenieni i ugruntowani w miłości;
18 May have strength to see with all the saints how wide and long and high and deep it is,
Mogli pojąć wraz ze wszystkimi świętymi, jaka jest szerokość, długość, głębokość i wysokość;
19 And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.
I poznać miłość Chrystusa, która przewyższa wszelkie poznanie, abyście zostali napełnieni całą pełnią Boga.
20 Now to him who is able to do in full measure more than all our desires or thoughts, through the power which is working in us,
Temu zaś, który według mocy działającej w nas może uczynić o wiele obficiej ponad to wszystko, o co prosimy albo o czym myślimy;
21 To him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations for ever and ever. So be it. (aiōn g165)
Jemu [niech będzie] chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie pokolenia na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >