< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest [above] the cherubim, shine forth.
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Thou preparedst [room] before it, And it took deep root, and filled the land.
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were [like] cedars of God.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

< Psalms 80 >