< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on.
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 For without cause have they hid for me their net [in] a pit; Without cause have they digged [a pit] for my soul.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 They reward me evil for good, [To] the bereaving of my soul.
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; They did tear me, and ceased not:
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Stir up thyself, and awake to the justice [due] unto me, [Even] unto my cause, my God and my Lord.
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long.
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

< Psalms 35 >