< Psalms 31 >

1 For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.
in finem psalmus David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua libera me
2 Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.
inclina ad me aurem tuam adcelera ut eruas me esto mihi in Deum protectorem et in domum refugii ut salvum me facias
3 For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name’s sake lead me and guide me.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu et propter nomen tuum deduces me et enutries me
4 Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi quoniam tu es protector meus
5 Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.
in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
6 I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
odisti observantes vanitates supervacue ego autem in Domino speravi
7 I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
exultabo et laetabor in misericordia tua quoniam respexisti humilitatem meam salvasti de necessitatibus animam meam
8 And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
nec conclusisti me in manibus inimici statuisti in loco spatioso pedes meos
9 Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
miserere mei Domine quoniam tribulor conturbatus est in ira oculus meus anima mea et venter meus
10 For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sunt
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
super omnes inimicos meos factus sum obprobrium et vicinis meis valde et timor notis meis qui videbant me foras fugerunt a me
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
oblivioni datus sum tamquam mortuus a corde factus sum tamquam vas perditum
13 For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu in eo dum convenirent simul adversus me accipere animam meam consiliati sunt
14 But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God.
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
15 My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
in manibus tuis sortes meae eripe me de manu inimicorum meorum et a persequentibus me
16 Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.
inlustra faciem tuam super servum tuum salvum me fac in misericordia tua
17 Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol. (Sheol h7585)
Domine ne confundar quoniam invocavi te erubescant impii et deducantur in infernum (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.
muta fiant labia dolosa quae loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et in abusione
19 Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine quam abscondisti timentibus te perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum
20 In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
abscondes eos in abdito faciei tuae a conturbatione hominum proteges eos in tabernaculo a contradictione linguarum
21 Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
benedictus Dominus quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita
22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications, When I cried unto thee.
ego autem dixi in excessu mentis meae proiectus sum a facie oculorum tuorum ideo exaudisti vocem orationis meae dum clamarem ad te
23 Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
diligite Dominum omnes sancti eius quoniam veritates requirit Dominus et retribuit abundanter facientibus superbiam
24 Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.
viriliter agite et confortetur cor vestrum omnes qui speratis in Domino

< Psalms 31 >