< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said,
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.

< Job 36 >