< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< Genesis 10 >