< Psalms 9 >

1 For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David. Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.
4 For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
6 The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
O l’ennemi! C’En est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’Est leur souvenir à eux qui disparaît.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
8 He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.
9 The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
10 Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
Car il demande compte du sang versé, il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;
14 that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.
15 The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, (Sélah)
17 The wicked shall be turned back to Sheol (Sheol h7585), even all the nations that forget God.
Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu! (Sheol h7585)
18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.
19 Arise, LORD! Do not let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!
20 Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)
Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de faibles mortels! (Sélah)

< Psalms 9 >