< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Ang kaalam nagtukod sa iyang balay; Iyang gihinloan ang iyang pito ka mga haligi:
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Siya nagpatay sa iyang mga mananap; siya nagsagol sa iyang vino, Siya usab nag-andam sa iyang lamesa:
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Siya nagpalakat sa iyang kadalagahan; Siya nagsinggit ibabaw sa labing kinatas-ang mga dapit sa ciudad:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
Bisan kinsa kadto nga walay-pagtagad, paatubanga siya dinhi: Mahatungod niadtong walay salabutan, siya nagaingon kaniya:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
Umari, kumaon kamo sa akong tinapay, Ug uminum kamo sa vino nga akong gisagol.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Biyai, kamo nga mga walay-pagtagad, ug kamo mabuhi; Ug lumakat sa dalan sa pagsabut;
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Kadtong magabadlong sa usa ka mayubiton makadawat sa iyang kaugalingon ug pulong sa panamastamas; Ug kadtong magasaway sa usa ka tawo nga dautan makakuha sa iyang kaugalingon ug usa ka buling.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Ayaw pagbadlonga ang usa ka mayubiton, tingali unya siya magadumot kanimo: Badlonga ang usa ka tawong manggialamon, ug siya mahagugma kanimo.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Hatagi ug pahamatngon ang usa ka tawong manggialamon, ug siya magamaalamon pa sa pagsamot: Tudloi ang matarung nga tawo, ug siya magadugang pa sa kinaadman.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Ang pagkahadlok kang Jehova maoy sinugdan sa kaalam; Ug ang kahibalo niadtong Balaan mao ang pagsabut.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Kay pinaagi kanako ang imong mga adlaw pagapilo-piloon, Ug ang mga tuig sa imong kinabuhi pagapadaghanon.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Kong ikaw manggialamon, ikaw manggialamon sa imong kaugalingon; Ug kong ikaw magayubit, ikaw ra ang magadala niini.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Ang buang-buang nga babaye sabaan man; Siya walay-pagtagad ug walay hibangkaagan.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Ug siya magalingkod sa pultahan sa iyang balay, Ibabaw sa usa ka lingkoranan diha sa usa ka hataas nga dapit sa ciudad,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
Sa pagsangpit niadtong managpangagi, Nga manglakat sa matul-id sa ilang mga dalan:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
Bisan kinsa nga walay-pagtagad, pahapita siya nganhi; Ug alang kaniya nga walay salabutan, siya moingon kaniya:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
Matam-is ang kinawat nga mga tubig, Ug lamian ang tinapay nga pagakan-on sa tago.
18 But he does not know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol (Sheol h7585).
Apan siya wala mahibalo nga ang mga nangamatay atua didto; Nga ang iyang mga dumudu-aw anaa sa mga kahiladman sa Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >