< Proverbs 19 >

1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
2 It is not good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
18 Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
21 There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
23 The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.

< Proverbs 19 >