< Proverbs 14 >

1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
3 The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
5 A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
6 A scoffer seeks wisdom, and does not find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
7 Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.
Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
8 The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
9 Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
10 The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
11 The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
12 There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
13 Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
14 The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
15 A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
16 A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
17 He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
20 The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
22 Do not they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
24 The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
25 A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
26 In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
28 In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
29 He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
30 The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
31 He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
32 The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
35 The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.

< Proverbs 14 >