< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
2 “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
“A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
5 Is not your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
12 “Is not God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
13 You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he does not see. He walks on the vault of the sky.’
Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
17 who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
20 saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
21 “Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
23 If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
25 The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
26 For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
27 You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
28 You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
29 When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.

< Job 22 >