< Psalms 55 >

1 Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
4 My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
6 And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
7 Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela)
8 I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
9 Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! Denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
10 Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
11 Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
12 For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich großgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
13 But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
14 We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
15 Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! Denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
17 Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
19 God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
Hören wird Gott und sie demütigen, er thront ja von alters her (Sela) weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
20 He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
22 (Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
Wirf auf Jehova, was dir auferlegt ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!
23 But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.
Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.

< Psalms 55 >