< Psalms 52 >

1 Why boast thou thyself in mischief, O mighty man? The loving kindness of God is continual.
Dem Vorsänger. Ein Maskil von David, als Doeg, der Edomiter, kam und Saul berichtete und ihm sagte: David ist in das Haus Abimelechs gekommen. Was rühmst du dich des Bösen, du Gewaltiger? Die Güte Gottes währt den ganzen Tag.
2 Thy tongue devises wickedness, like a sharp razor, working deceitfully.
Verderben sinnt deine Zunge, wie ein geschliffenes Schermesser Trug übend.
3 Thou love evil more than good, and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Du hast das Böse mehr geliebt, als das Gute, die Lüge mehr, als Gerechtigkeit zu reden. (Sela)
4 Thou love all devouring words, O thou deceitful tongue.
Du hast alle Vertilgungsworte geliebt, du Zunge des Trugs!
5 God will likewise destroy thee forever. He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Gott wird dich auch zerstören für immerdar; er wird dich fassen und herausreißen aus dem Zelte und auswurzeln aus dem Lande der Lebendigen. (Sela)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, saying,
Und sehen werden es die Gerechten und sich fürchten, und sie werden über ihn lachen:
7 Lo, this is the man who did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
“Sieh den Mann, der Gott nicht zu seiner Stärke machte, sondern auf die Größe seines Reichtums vertraute, durch sein Schadentun stark war!”
8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the loving kindness of God forever and ever.
Ich aber bin wie ein grüner Olivenbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf die Güte Gottes immer und ewiglich.
9 I will give thee thanks forever, because thou have done it. And I will hope in thy name in the presence of thy sanctified, for it is good.
Ich werde dich preisen ewiglich, weil du es getan hast; und auf deinen Namen werde ich harren, denn er ist gut, vor deinen Frommen.

< Psalms 52 >