< Psalms 18 >

1 I love thee, O Jehovah, my strength.
Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jehovas, von David, der die Worte dieses Liedes zu Jehova redete an dem Tage, als Jehova ihn errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls. Und er sprach: Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
2 Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
3 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
4 The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
5 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
9 He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
13 Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und feurige Kohlen.
14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
16 He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
18 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
19 He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
20 Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
21 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
22 For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
23 I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
24 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
26 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
27 For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
28 For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
30 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Gott, sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
31 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
Denn wer ist Gott, außer Jehova? Und wer ein Fels, als nur unser Gott?
32 the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
35 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
38 I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
39 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
40 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
41 They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
Sie schrieen, und kein Retter war da zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
43 Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
46 Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! Und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
48 He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
49 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< Psalms 18 >