< Job 28 >

1 Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Denn für das Silber gibt es einen Fundort, und eine Stätte für das Gold, das man läutert.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
Eisen wird hervorgeholt aus der Erde, und Gestein schmelzt man zu Kupfer.
3 Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
Er hat der Finsternis ein Ende gesetzt, und durchforscht bis zur äußersten Grenze das Gestein der Finsternis und des Todesschattens.
4 He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
Er bricht einen Schacht fern von dem Wohnenden; die von dem Fuße Vergessenen hangen hinab, fern von den Menschen schweben sie.
5 As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
Die Erde, aus ihr kommt Brot hervor, und ihr Unteres wird zerwühlt wie vom Feuer.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
Ihr Gestein ist der Sitz des Saphirs, und Goldstufen sind darin.
7 No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
Ein Pfad, den der Raubvogel nicht kennt, und den das Auge des Habichts nicht erblickt hat;
8 The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
den die wilden Tiere nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist.
9 He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
Er legt seine Hand an das harte Gestein, wühlt die Berge um von der Wurzel aus.
10 He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
Kanäle haut er durch die Felsen, und allerlei Köstliches sieht sein Auge.
11 He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
Er dämmt Flüsse ein, daß sie nicht durchsickern, und Verborgenes zieht er hervor an das Licht.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
Aber die Weisheit, wo wird sie erlangt? Und welches ist die Stätte des Verstandes?
13 Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
Kein Mensch kennt ihren Wert, und im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
14 The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
Die Tiefe spricht: Sie ist nicht in mir, und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
15 It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
Geläutertes Gold kann nicht für sie gegeben, und Silber nicht dargewogen werden als ihr Kaufpreis.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Sie wird nicht aufgewogen mit Gold von Ophir, mit kostbarem Onyx und Saphir.
17 Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde.
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
Korallen und Kristall kommen neben ihr nicht in Erwähnung; und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
Nicht kann man ihr gleichstellen den Topas von Äthiopien; mit feinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
20 Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
Die Weisheit nun, woher kommt sie, und welches ist die Stätte des Verstandes?
21 Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
Denn sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen, und vor den Vögeln des Himmels ist sie verhüllt.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
Der Abgrund und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Gerücht von ihr gehört.
23 God understands the way of it, and he knows the place of it.
Gott versteht ihren Weg, und er kennt ihre Stätte.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
Denn er schaut bis zu den Enden der Erde; unter dem ganzen Himmel sieht er.
25 to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
Als er dem Winde ein Gewicht bestimmte, und die Wasser mit dem Maße abwog,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
als er dem Regen ein Gesetz bestimmte und eine Bahn dem Donnerstrahl:
27 then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
da sah er sie und tat sie kund, er setzte sie ein und durchforschte sie auch.
28 And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.
Und zu dem Menschen sprach er: Siehe, die Furcht des Herrn ist Weisheit, und vom Bösen weichen ist Verstand.

< Job 28 >