< Spreuken 21 >

1 Des konings hart is in de hand des HEEREN als waterbeken. Hij neigt het tot al wat Hij wil.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Hoogheid der ogen, en trotsheid des harten, en de ploeging der goddelozen, zijn zonde.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 De gedachten des vlijtigen zijn alleen tot overschot; maar van een ieder, die haastig is, alleen tot gebrek.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 Te arbeiden om schatten met een valse tong, is een voortgedrevene ijdelheid dergenen, die den dood zoeken.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 De ziel des goddelozen begeert het kwaad; zijn naaste krijgt geen genade in zijn ogen.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Als men den spotter straft, wordt de slechte wijs; en als men den wijze onderricht, neemt hij wetenschap aan.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 De rechtvaardige let verstandelijk op des goddelozen huis, als God de goddelozen in het kwaad stort.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 Die zijn oor stopt voor het geschrei des armen, die zal ook roepen, en niet verhoord worden.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Het is den rechtvaardige een blijdschap recht te doen; maar voor de werkers der ongerechtigheid is het verschrikking.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 Een mens, die van den weg des verstands afdwaalt, zal in de gemeente der doden rusten.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Die blijdschap liefheeft, die zal gebrek lijden; die wijn en olie liefheeft, zal niet rijk worden.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Het is beter te wonen in een woest land, dan bij een zeer kijfachtige en toornige huisvrouw.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 Die rechtvaardigheid en weldadigheid najaagt, zal het leven, rechtvaardigheid en eer vinden.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Den gansen dag begeert hij begeerlijke dingen; maar de rechtvaardige zal geven, en niet inhouden.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 Er is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.

< Spreuken 21 >