< Numeri 1 >

1 In de woestijn van de Sinaï sprak Jahweh tot Moses in de openbaringstent op de eerste dag van de tweede maand in het tweede jaar na hun uittocht uit Egypte:
On the first day of the second month of the second year after the Israelites had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Wilderness of Sinai. He said:
2 Neemt het getal op van de hele gemeenschap der Israëlieten, naar hun geslachten en families, door alle mannelijke personen hoofd voor hoofd te tellen.
“Take a census of the whole congregation of Israel by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 Alle strijdbare mannen in Israël van twintig jaar af moet gij monsteren volgens hun legerkorpsen; gij en Aäron
You and Aaron are to number those who are twenty years of age or older by their divisions—everyone who can serve in Israel’s army.
4 moeten het doen, en uit iedere stam moet één man, een familiehoofd, u helpen.
And one man from each tribe, the head of each family, must be there with you.
5 Hier volgen de namen van de mannen, die u ter zijde moeten staan: Voor Ruben Elisoer, de zoon van Sjedeoer;
These are the names of the men who are to assist you: From the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 voor Simeon Sjeloemiël, de zoon van Soerisjaddai;
from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 voor Juda Naässon, de zoon van Amminadab;
from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 voor Issakar Netanel, de zoon van Soear;
from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 voor Zabulon Eliab, de zoon van Chelon.
from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 Voor de zonen van Josef, voor Efraïm Elisjama, de zoon van Ammihoed; voor Manasse Gamliël, de zoon van Pedasoer.
from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud, and from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 Voor Benjamin Abidan, de zoon van Gidoni;
from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 voor Dan Achiézer, de zoon van Ammisjaddai;
from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 voor Aser Pagiël, de zoon van Okran;
from Asher, Pagiel son of Ocran;
14 voor Gad Eljasaf, de zoon van Deoeël;
from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 voor Neftali Achira, de zoon van Enan.
and from Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Deze moeten uit de gemeenschap worden opgeroepen, als de vorsten van de stammen hunner vaderen en stamhoofden van Israël.
These men were appointed from the congregation; they were the leaders of the tribes of their fathers, the heads of the clans of Israel.
17 Moses en Aäron ontboden dus deze mannen, wier namen zijn opgegeven,
So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
18 en riepen op de eerste van de tweede maand de hele gemeenschap bijeen. Zij werden naar hun geslachten en families opgetekend na hoofdelijke telling der personen, die twintig jaar oud waren en meer.
and on the first day of the second month they assembled the whole congregation and recorded their ancestry by clans and families, counting one by one the names of those twenty years of age or older,
19 Zo monsterde Moses hen in de woestijn van de Sinaï, zoals Jahweh het hem bevolen had.
just as the LORD had commanded Moses. So Moses numbered them in the Wilderness of Sinai:
20 De zonen, die van Ruben afstamden, Israëls eerstgeborene, werden naar hun geslachten en families, hoofd voor hoofd, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Reuben, the firstborn of Israel, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
21 uit de stam van Ruben bedroeg in het geheel zes en veertig duizend vijfhonderd man.
those registered to the tribe of Reuben numbered 46,500.
22 De zonen, die van Simeon afstamden, werden naar hun geslachten en families, hoofd voor hoofd, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Simeon, according to the records of their clans and families, counting one by one the names of every male twenty years of age or older who could serve in the army,
23 uit de stam van Simeon bedroeg in het geheel negen en vijftig duizend driehonderd man.
those registered to the tribe of Simeon numbered 59,300.
24 De zonen, die van Gad afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Gad, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
25 uit de stam van Gad bedroeg in het geheel vijf en veertig duizend zes honderd vijftig man.
those registered to the tribe of Gad numbered 45,650.
26 De zonen, die van Juda afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Judah, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
27 uit de stam van Juda bedroeg in het geheel vier en zeventig duizend zeshonderd man.
those registered to the tribe of Judah numbered 74,600.
28 De zonen, die van Issakar afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Issachar, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
29 uit de stam van Issakar bedroeg in het geheel vier en vijftig duizend vierhonderd man.
those registered to the tribe of Issachar numbered 54,400.
30 De zonen, die van Zabulon afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Zebulun, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
31 uit de stam van Zabulon bedroeg in het geheel zeven en vijftig duizend vierhonderd man.
those registered to the tribe of Zebulun numbered 57,400.
32 De zonen van Josef, de zonen, die van Efraïm afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Joseph: From the sons of Ephraim, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
33 uit de stam van Efraïm bedroeg in het geheel veertig duizend vijfhonderd man.
those registered to the tribe of Ephraim numbered 40,500.
34 De zonen, die van Manasse afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
And from the sons of Manasseh, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
35 uit de stam van Manasse bedroeg in het geheel twee en dertig duizend tweehonderd man.
those registered to the tribe of Manasseh numbered 32,200.
36 De zonen, die van Benjamin afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Benjamin, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
37 uit de stam van Benjamin bedroeg in het geheel vijf en dertig duizend vierhonderd man.
those registered to the tribe of Benjamin numbered 35,400.
38 De zonen, die van Dan afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Dan, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
39 uit de stam van Dan bedroeg in het geheel twee en zestig duizend zevenhonderd man.
those registered to the tribe of Dan numbered 62,700.
40 De zonen, die van Aser afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Asher, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
41 uit de stam van Aser bedroeg in het geheel een en veertig duizend vijfhonderd man.
those registered to the tribe of Asher numbered 41,500.
42 De zonen, die van Neftali afstamden, werden naar hun geslachten en families, met name geteld; het getal strijdbare mannen van twintig jaar af
From the sons of Naphtali, according to the records of their clans and families, counting the names of all those twenty years of age or older who could serve in the army,
43 uit de stam van Neftali bedroeg in het geheel drie en vijftig duizend vierhonderd man.
those registered to the tribe of Naphtali numbered 53,400.
44 Dit waren de mannen, die Moses en Aäron hadden gemonsterd tezamen met de twaalf vorsten van Israël, één uit elke stam, allen familiehoofden.
These were the men numbered by Moses and Aaron, with the assistance of the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 Het totaal der gemonsterden van de Israëlieten naar hun families, alle strijdbare mannen in Israël van twintig jaar af,
So all the Israelites twenty years of age or older who could serve in Israel’s army were counted according to their families.
46 bedroeg zeshonderd drie duizend vijfhonderd vijftig man.
And all those counted totaled 603,550.
47 Maar de stam der Levieten werd niet met hen op de lijst geplaatst.
The Levites, however, were not numbered along with them by the tribe of their fathers.
48 Want Jahweh had tot Moses gezegd:
For the LORD had said to Moses:
49 De stam van Levi moet ge niet monsteren en hun getal niet bij de andere Israëlieten opnemen.
“Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
50 De Levieten moet ge belasten met de zorg voor de tabernakel van het Verbond, voor al zijn benodigdheden en alles, wat er toe behoort. Zij moeten de tabernakel dragen en bedienen met alles, wat er toe behoort, en zich dus rond de tabernakel legeren.
Instead, you are to appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, all its furnishings, and everything in it. They shall carry the tabernacle and all its articles, care for it, and camp around it.
51 Wanneer de tabernakel op moet trekken, moeten de Levieten hem afbreken, en wanneer de tabernakel stil houdt, moeten de Levieten hem oprichten; zo een onbevoegde nadert, moet hij worden gedood.
Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever it is to be pitched, the Levites are to set it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 En terwijl de Israëlieten zich volgens hun legerafdelingen in hun kampement en onder hun eigen banier moeten legeren,
The Israelites are to camp by their divisions, each man in his own camp and under his own standard.
53 moeten de Levieten zich rond de tabernakel van het Verbond legeren, om de gramschap van God niet te doen losbarsten tegen de gemeenschap van Israëls kinderen; de Levieten moeten dus de dienst van de tabernakel van het Verbond verrichten.
But the Levites are to camp around the tabernacle of the Testimony and watch over it, so that no wrath will fall on the congregation of Israel. So the Levites are responsible for the tabernacle of the Testimony.”
54 De Israëlieten volbrachten alles nauwkeurig, wat Jahweh Moses bevolen had.
Thus the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.

< Numeri 1 >