< Zaburi 38 >

1 Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Ahulo kethona; richona chando chunya.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Zaburi 38 >