< Højsangen 1 >

1 Salomos Højsang
Salomon korkea veisu.
2 Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
3 Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
4 Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
5 Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
"Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
6 Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
7 Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
"Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
8 Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
"Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
9 Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
"Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
10 Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
11 Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
12 Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
"Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
13 min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
14 min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
15 Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
"Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
16 Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
"Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
17 vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."

< Højsangen 1 >