< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!

< Salme 83 >