< Salme 72 >

1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.

< Salme 72 >